Regeln

Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Cool im Pool.     >>> AGB

Bitte beachten Sie insbesondere folgende Regeln, welche wir hier ausführlich erläutern:

Vielen Dank im Voraus für das Einhalten dieser Regeln. Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Hier können Sie die Regeln als PDF herunterladen:                                       >>> Regeln auf Deutsch

Rules

Our General Terms and Conditions are to be applied.                                 >>> ST&Cs in German

Please respect the following rules especially:

We thank you in advance, for sticking to the rules. If you have any questions, please don't hesitate to contact us.                                                    

Here you can download the rules as a PDF file:                                       >>> Rules in English

Lektionsbeginn und -ende

Im Hallenbad Oberwil bitten wir die Kinder, oben bei den Garderoben umgezogen auf die Schwimmlehrerin / den Schwimmlehrer zu warten. Der Schwimmlehrerin / der Schwimmlehrer wird dann mit der gesamten Gruppe in die Schwimmhalle gehen und ist ab diesem Zeitpunkt für die Aufsicht zuständig.

Im Hallenbad Bottmingen bitten wir die Teilnehmer umgezogen in der Schwimmhalle auf die Schwimmlehrerin / den Schwimmlehrer zu warten.

Nach der Kurslektion müssen die Kinder selbständig duschen und sich umziehen. Die Aufsichtspflicht der Schwimmlehrerin / des Schwimmlehrers gilt nur während der Kurszeit.

Lesson start and -end

For the indoor pool in Oberwil, the children need to wait for their teacher changed into their swimming gear in front of the changing rooms upstairs. The teacher will then go down to the pool with the whole group and is from this point on responsible for all participants.

For the indoor pool in Bottmingen we kindly ask the participants to wait inside the pool, changed into swimming.

After the lessons, the children need to shower and change by themselves. The teacher is no longer responsible for your child, after the lesson is over.

Eintritt ins Hallenbad für Kursteilnehmer

Die Eintrittskarte für das Hallenbad Oberwil wird vor der ersten Kurslektion vor Ort ausgeteilt. Die Karte ist ausschliesslich während des Zeitraumes des Kurses gültig. Bei der 9. und letzten Lektion wird die Karte nicht automatisch vom Automaten eingezogen. Wir bitten Sie die Karte bei der letzten Lektion der zuständigen Schwimmlehrerin / dem zuständigen Schwimmlehrer abzugeben. Ebenfalls bitten wir Sie, die Karte nicht zu beschriften oder zu bekleben. Verlorengegangene Karten ersetzen wir gegen einen Unkostenbetrag von 20.- CHF.

Die für den Eintritt ins Hallenbad Bottmingen benötigte Karte liegt jeweils auf dem Drehkreuz bereit und ist unmittelbar nach Eintreten wieder dort zurückzulegen.

Pool entrance for course participants

For the indoor pool in Oberwil, you receive the entrance card before the first lesson on site. This card is only valid during the time of the lessons. The card will not be automatically retained in the machine after the 9th and last lessons. We kindly ask you to return the card to the swimming teacher after the last lessons. Equally, we kindly ask you not to label the card or use any stickers on it. Lost cards will be replaced after paying a 20.- CHF replacement fee.

The entrance card needed for the indoor pool in Bottmingen is on top of the turnstile by the entrance. Please put the card back for the next participant.

Begleitpersonen

Am Donnerstag und Freitag ist es nicht gestattet, als Begleitperson in die Schwimmhalle mitzukommen, da die Bäder für die Öffentlichkeit geschlossen sind. Auch in der Funktion als „Umziehhilfe“ ist dies nicht möglich.

Am am Dienstag und Mittwoch (in Oberwil) haben Begleitpersonen die Möglichkeit, ins Hallenbad mitzukommen, um z.B. den Kindern beim Umziehen zu helfen, beim Kurs zuzuschauen oder selber zu schwimmen. Die Begleitpersonen haben hierzu vor Ort einen separaten Eintritt zu den offiziellen Hallenbadtarifen beim Automaten zu lösen. Die im Kurspreis inbegriffene Eintrittskarte ist ausschließlich für ihr Kind vorgesehen.

Die Begleitpersonen dürfen aufgrund von Hygienevorschriften in den Räumlichkeiten des Hallenbads dabei keine Strassenbekleidung tragen.

Chaperon

On Thursdays and Fridays chaperons cannot join the children at the pool, not even to help with showering etc.

On Tuesday and on Wednesday chaperons can join the children for example, help them with changing or showering. Chaperons can also go for a swim by themselves or watch their child swim. However, you must pay the entrance fee at the pool each time you want to enter the hall. The entrance card you’ll receive before the lesson start is included in the course price and only valid for the course participant (your child).

Because of hygienic reasons, you are not allowed to enter the pool area in street clothes or shoes.

Spezielle Regeln im Hallenbad Oberwil während der Kurse

Da es in der Vergangenheit öfter zu Missverständnissen und Diskussionen gekommen ist, bitten wir Sie, im Hallenbad Oberwil folgende Punkte zu beachten:

  1. Bitte halten Sie sich an die Umziehhilfe-Regelung. Wenn sich ein Kind noch nicht selbstständig umziehen kann, muss die Begleitperson jedes Mal einen Eintritt lösen, auch wenn sie nicht schwimmen geht. Die Karte ihres Kindes -berechtigt zu 9 Eintritten, welche ausschliesslich für die Kurslektionen gelten.
  2. Bitte klettern Sie nicht über die Abgrenzung oder über das Drehkreuz. Falls Sie oder ihr Kind nach Austritt aus dem Drehkreuz nochmals hineingehen müssen, weil sie z.B. etwas vergessen haben, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Bademeister auf. Er wird Ihnen helfen und Sie eintreten lassen. Falls Sie einen Eintritt gelöst haben, um Ihrem Kind vor Kursbeginn beim Umziehen zu helfen, können Sie auch nach Ende des Kurses dabei sein. Sie dürfen aufgrund von Hygienevorschriften dabei keine Strassebekleidung tragen. Sie können in die Garderobe zurückkehren, wenn sie nach dem Umziehen wieder aus dem Drehkreuz ausgetreten sind. Es muss somit kein neuer Eintritt gelöst werden. Bitte klettern Sie jedoch nicht über das Drehkreuz, sondern fragen Sie den Bademeister.
  3. Bitte ziehen Sie ihr Kind nicht im Eingangsbereich des Bades um und föhnen Sie nicht die Haare bei den Bistro-Tischen. Aufgrund von Hygiene-Vorschriften ist dies verboten.
  4. Probleme und Fragen vor Ort betreffend den Schwimmkursen: Die Bademeister sind für verlorengegangene Karten oder sonstige Probleme nicht verantwortlich. Die/der zuständige Leiter/in der Schwimmschule wird während der ersten beiden Kurslektionen vor Ort sein und Ihnen bei Fragen zur Verfügung stehen. Falls Sie nach den ersten beiden Kurslektionen noch Fragen haben sollten, wenden Sie sich via E-Mail direkt an Cool im Pool.
  5. Probleme mit verlorenen Eintrittskarten und Probleme mit den Kursen: Bitte wenden Sie sich hierzu per E-Mail an Cool im Pool und nicht an die Bademeister. Cool im Pool ersetzt verlorengegangene Karten gegen einen Unkostenbetrag von 20.- CHF.

Special rules for the indoor pool in Oberwil during the swimming lessons

Please note the regulations. To avoid unpleasant surprises we kindly ask you to read them carefully.

1. Please abide by the rules for the changing of your child. If a child is not able to change by itself, the chaperon has to pay an entrance every time, even if he/she only helps in changing and does not actually enter the pool area. The entrance card you’ll receive only contains 9 entrances for your child.

2. Please do not jump over the turnstile nor sneak underneath it. If you wish to enter the hall again after you have already passed the turnstile (because you have forgotten something, for example) please go to the attendant. He/She will be more than happy to help you anytime. If you have paid an entrance fee before the lesson, you can also enter the pool area and watch your child or swim for your self. Note however, that you cannot wear street clothes due to hygienic reasons. If you have paid an entrance to help your child change but wish to watch the course from outside, it’s still possible to re-enter after the lesson has ended. In such a case, please contact the attendant and do not jump over the turnstile nor sneak underneath it.

3. Please do not change your children in the entrance area nor blow-dry your child’s hair by the little tables. Due to hygienic reasons it is not allowed to do so.

4. Problems and questions on-site during the lessons. The attendant is not responsible for lost cards or such. The head of the swimming school will be there the first two weeks of lessons and will be more than happy to answer all questions. If there should be more questions after the first two weeks, please contact one of our swim teachers or send us an e-mail and we will do our best to help you anytime.

5. Problems with lost cards or the swimming lessons. Please contact Cool im Pool by e-mail and not the attendant. Cool im Pool replaces your card after you have paid a replacement fee of 20.- CHF.  

Badeordnungen der Hallenbäder

Bitte halten Sie sich an die entsprechenden Badeordnungen der Hallenbäder Oberwil und Bottmingen. 

  • Zur Badeordnung des Hallenbad Oberwil (Stand 1. Juli 2014)
  • Zur Badeordnung des Hallenbad Bottmingen (Stand 1. Januar 2014)

Bathing rules of the indoor pools

Please note the bathing rules of the indoor pools in Oberwil and Bottmingen. 

  • See bathing rules of the indoor pool in Oberwil (Stand 1. July 2014)
  • See Bathing rules of the indoor pool in Bottmingen (Stand 1. January 2014)